|
| | |
|
В категории материалов: 8 Показано материалов: 1-8 |
|
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Поздним
вечером приехал один казак в село, остановился у крайней избы и
стал проситься: - Эй, хозяин, пусти переночевать!- Ступай, коли смерти не боишься."Что за речь такая!" - думает казак, поставил коня в сарай, дал ему
корму и идет в избу.
Смотрит - и мужики, и бабы, и малые ребятишки - все навзрыд плачут да
богу молятся; помолились и стали надевать чистые рубашки.- Чего вы плачете? - спрашивает казак.
- Да вишь, - отвечает хозяин, - в нашем селе по ночам смерть ходит, в
какую избу ни заглянет - так наутро клади всех жильцов в гроба да вези на
погост. Нынешнюю ночь за нами очередь. |
В одном селе жили-были муж да жена; жили они весело, согласно, любовно: все соседи им завидовали, а добрые люди, глядючи на них, радовались. Вот хозяйка отяжелела, родила сына, да с тех родов и померла. Бедный мужик горевал да плакал, пуще всего о ребенке убивался: как теперь выкормить, возрастить его без родной матери? Нанял какую-то старушку за ним ходить; все лучше. Только что за притча? Днем ребенок не ест, завсегда кричит, ничем его не утешишь; а наступит ночь — словно и нет его, тихо и мирно спит. «Отчего так? — думает старуха.— Дай-ка я ночь не посплю, авось разведаю». |
В некотором королевстве жил-был король; у этого короля была дочь-волшебница. При королевском дворе проживал поп, а у попа был сынок десяти лет и каждый день ходил к одной старушке - грамоте учиться. Раз случилось ему поздно вечером идти с ученья; проходя мимо дворца, глянул он на одно окошечко. У того окошечка сидит королевна, убирается: сняла с себя голову, мылом намылила, чистой водой вымыла, волосы гребнем расчесала, заплела косу и надела потом голову на старое место. |
Ехал ночью мужик с горшками; ехал-ехал, лошадь у него устала и остановилась как раз против кладбища. Мужик выпряг лошадь, пустил на траву, а сам прилег на одной могиле; только что-то не спится ему. Лежал-лежал, вдруг начала под ним могила растворяться; он почуял это и вскочил на ноги. Вот могила растворилась, и оттуда вышел мертвец с гробовою крышкою, в белом саване; вышел и побежал к церкви, положил в дверях крышку, а сам в село. Мужик был человек смелый; взял гробовую крышку и стал возле своей телеги, дожидается — что будет? |
Жил-был солдат; вышел в отставку и пошел домой. Приходит в свою деревню — вся пуста, не видать нигде народу. Что такое значит? Зашел в свою прежнюю избу, снял ранец, разделся; стал на лавку садиться, глянул, а на столе стоит штоф вина, и всяких закусок вволю наготовлено. «Ну, — думает, — хоть голоден не буду: есть что закусить и выпить». Вдруг лезет в избу его старый дед, который лет с десять как помер; был он сильный колдун, весь народ из деревни повыгнал, а такого хитреца, чтобы с ним сладил, еще не бывало! Увидал он гостя и закричал: «Ба! Здравствуй, внучек!» — «Здорово, дедушка!» — «Давно я тебя не видал!» — «И то давно!» Сел колдун и давай закуски уписывать да вином запивать; всё один приел. «Где ж мои братья?» — спрашивает солдат. «В иной деревне живут; я отсюдова всех выгнал. Только и ходят сюда что днем; придут, поставят мне ужин да штоф вина, и назад!» |
В Тойчи, что в провинции Ямато, жил гёши по имени Мията
Акиносуке. В его саду рос развесистый старый кедр, под которым он любил
отдохнуть в знойные дни. Как — то раз, после полудня, Мията устроился под этим
деревом с двумя своими друзьями — тоже гёши. Люди сидели лениво перебрасываясь
словами, попивали вино и ожидали часа, когда жара начнет спадать. Неожиданно
Мията почувствовал сильную сонливость. Побороть ее просто не хватало сил, и
Мияте пришлось просить у своих друзей извинения за то, что он вздремнет в их
присутствии. Он лег у самого ствола кедра, закрыл глаза и вскоре увидел сон. |
Это случилось много‑много лет назад. Жил тогда в городе
Ниигата что в провинции Эгисэнь, один молодой человек по имени Нагао Чосэй.
Отец его был очень известным врачевателем. По семейной традиции, это занятие,
требующее долгого обучения, переходило от отца к сыну в течение многих
поколений. Как‑то раз, когда Нагао исполнилось десять лет, к ним в дом приехал
погостить богатый друг отца со своими домочадцами, прислугой и телохранителями.
Когда же через несколько дней прибывшие покинули гостеприимных хозяев, Нагао
узнал, что он обручен с О‑Тэй, шестилетней дочерью гостя. А еще он узнал, что
обе семьи заключили договор, по которому свадьба должна состояться сразу же по окончании
обучения Нагао. Однако лишь карма предопределяет судьбу человека. Ибо здоровье
О‑Тэй оказалось слабым и к пятнадцати годам болезнь легких привела ее на порог
смерти. И вот настал день, когда послали за Нагао с тем, чтобы он успел сказать
последнее «прости» своей невесте. |
Однажды некий человек поздно ночью покинул свой дом в Киото, чтобы совершить поездку
в Нагою. В предместьях Киото он пришел на перекресток, где увидел очень
хорошо одетую и красивую женщину, стоявшую в полном одиночестве. Это
было очень поздно вечером. Было странно найти женщину в том месте одну в
такой час, но он предположил, что есть люди, заботящиеся о ее
безопасности, и продолжил свой путь. Тогда женщина остановила его. |
| |
| | |
|
|
|